#Donkeyclothing Fashion LLC What makes it ambiguous, as it stands, is “case” is subject to diverse interpretations. We could have a new case of beer, perhaps it wasn’t good beer, or we could have a legal case, or a case of infection was reported, or an expensive new leather case of shoddy workmanship is sitting on Powell’s desk. Both phrases are ok, but they evoke a very different image in the High On Life Say No To Humans Say Yes To High On Life With Game Pass Shirt and I will buy this mind of the typical native English speaker. Your goal as a writer is foremost to be clear. This means you should remove ambiguity. Brevity is also important, but only if it does not come at the expense of clarity. So, keeping this in mind, what image do these two phrases evoke?
#Donkeyclothing Fashion LLC Okay, I grant you that many Chinese learners of English have trouble understanding the High On Life Say No To Humans Say Yes To High On Life With Game Pass Shirt and I will buy this non-literal, semi-literal, semi-figurative and figurative meanings of English words. English meanings are part of that culture just as Chinese meanings are part of Chinese culture. Even so, I think only someone who’s really weak in English would mistake the meaning of something like this: Hmm. I suppose the question could be asking about whether your wife has good cooking skills or if your wife turns out to be tasty when cooked. I’d say that context (being in a non-cannibalistic society) more or less eliminates the second possibility in most circumstances. Technically, I suppose, the question could be construed as being either of those two queries.